Labels

YUI LIRIC SONGS PART I

Posted by : Unknown
30 Okt 2011



It All Too Much lyrics
Send "It All Too Much" Ringtone to your Cell
The night is turning into a shade of cobalt
The chilly star studded sky is glimmering
There's no need for words of any sort

Rather than trying to uncover the truth concealed behind tears
I'm better off with baseless predictions
Sitting on the bench where the lights have already gone out
And gazing up
It was a shooting star with only idealities surfacing

Nee! Would someone enlighten me
If I were to live life as it is simply
I would gather all the miracles dispersed throughout the universe
And try overcoming them
All because these emotions which are pulsing throughout my body
Are dictating me
This wouldn't do
Am I right?
[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/y/yui/it_all_too_much.html ]
Being as decisive as cast dice
And not ever having regrets
I hope to move onward to the next destination
The rule book which was created uncertainly
Only timidity appeared later
I continue watching the backs of my rivals
That,
As naked as the moonlight
Was a shooting star which strayed from a pure heart

Nee! Would someone enlighten me
To live life as it is simply
Innocence does not suffice
You can't escape from conflicts too
Those lessons which I have learnt time after time
Are definitely dictating me
What should I do
It's a lie isn't it?

Simply daydreaming
Will not get me anywhere
It also can't make me more pleasant
I wonder why?

... It's all too much

Nee! Would someone enlighten me
In order to live life as it is simply
I want to change even the toughest obstacles facing me into something humorous
And then laugh it off
Because there is no way to resolve it
It is buried within everyday life

That is why I wish to believe
Miracles do exist don't they?
Am I right?

Romaji
KOBARUTO ironikawaruyorusa
tsumetakuhikarihoshizora
KOTOBAnaramouiranaikara

namidanikakuretashinjitsuwo
tokiakasousuruyori
konkyomonaiuranai no hougamashi

akari no nakunatta BENCHI de
miagetara
risoubakariukabu
nagareboshideshita

nee! oshieteyo
aruga mama ikiteyukerunara

ginganihirogarukisekiatsumete
norikoetemitaiyo

dattekaradannaka
megurukanjouni
shihaisaretenda

konnanjya dame sa
nee soudeshou?

SAIKORO furumitainikimete
koukainantedekinaihodo
tsugi no basho he to susundeitai

aimainitsukurareta RUURU BUKKU
okubyouna bun dakedeokurete
RAIBARU no senakamitsudzuketanda

sonna no mo
tsukiakarisekirara
suppadaka no kokorokarahagureta
nagareboshideshita

nee! oshieteyo
aruga mama ikiteyukeruhodo
junjounankajanai

arasoukotomo
sakerarenai no

hitokaramawari
kurikaesukyoukunni
shihaisaretenda

dousureba ii no
nee USO desho?

kuusoubakariegaite
susumenai
aisouyokumonarenai

nazedarou?
It’s all too much...

nee! oshieteyo
aruga mama ikiteyuku tame ni

semarunandaisaemo
YUUMOA nikaete
waraitobashitai

dattekaiketsudekinai
nichijouniumoreru

dakarashinjiteitaiyo
kisekittearudesho?
neesoudesho?




To Mother - YUI
[Romanization]

datteanataittajanai
namidagoeutsumuita mama

usomotsukenakunattara
ikiteyukenakunaruyo to

aisareteitai to omoukara
donna itamidatte
warattemiseta ah ah

kanashimitte
atashihitoridakenara
kotaerareru no ni

yasashisatte
zankokuyo ne?

kokoro made
midareru mono

zuttoisshoniitaikedo
kirainatokogafueruhibi

nitamonodoushinandayo ne?
http://japanchord.blogspot.com
wakaru you nakimoshiteru

aishiaeruhitogadekita no
sonna hi gakureba
kawareru kana ah ah

shiawasette
mahoumitaini
kagayaitekurenaikedo

nikushimitte
sasainasurechigaideshou?
nakanaide

taka gaunmeinante
kaeteyukerundatte
uchiwotobidashiteyoruninaita

dare moinaikouen no benchi de
http://japanchord.blogspot.com
mukaenikitekureru no womatteita

kanashimitte
yorisoebadoko to naku
atatakakute

yasashisatte
soba niarebafuto
amaeteshimau mono

nee
shiawaseyo
tabun
atashi

anataga
itandakara

Because you told me
Teary voiced looking away

That if you couldn’t even lie anymore
Living on would not be possible

Since you wanted to be loved
You kept on laughing
Through any hardship

Sadness is something
I could endure
If I were alone

Kindness is so
Cruel, Isn’t it?

Even your heart
Becomes confused

I want (us) to be together forever but
http://japanchord.blogspot.com
Things I don’t like about you seem to
Increase by each passing day

We’re like-minded, aren’t we?
I feel like I understand

I have someone I can love now
If that day were ever to come
I wonder if I could change

Happiness is…
Although it doesn’t
Shine like magic

Isn’t hatred
Just a slight misunderstanding?
Please don’t cry

Mere fate
Is something you can change
Crying into the night as I ran from the house

And in that secluded park bench
I waited for you to come pick me up

Sadness is a thing
If snuggled together,
A thing of great warmth

Kindness is
If it’s close to you
Its taken advantage of

Hey…
I’m happy
Probably
Because

I had you
With me

Yui
Why Me lyrics
Send "Why Me" Ringtone to your Cell
Found Me oikakete
Zuttosamishikute

Hitorikiri no
Sad night
Yofukemae no yaminitokekondeta

Konnafuuniitsumokiesouna My Soul
Toorisugiteyuku
Hito no namininomarenagasareteiku

Itsumodareka
Gatasuketekureru to shinjiteta
Jibun no ashi de I just be
Myself

Bye my weakness Bye my sorrow
Fumidasu
Yuukimotteyukuyokorekarawa
Bye my weakness kagayaku
Saki kittokonotenitsukamuyo
... Good day... Oh my
Self

Need me konosakini
Kimiwosagashita
[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/y/yui/why_me.html ]
Tachidomaranai everyday
Yoakemae no sorawo
Dakishimeteta

Kimigautattekureta Songs imamo
Wasurenaiyo
Tsuyokunareru I just be myself

Bye my weakness Bye my sorrow
Fumidasuyuukimotteyuku
Yokorekarawa
Bye my weakness kagayakusakikittokonote
Ni tsukamuyo

Bye my weakness Bye my sorrow
Fumidasuyuukimotteyukuyokorekarawa
Bye my weakness
Kagayakusakikittokonotenitsukamuyo

Bye my
Weakness Bye my sorrow ~korekarawa
Bye my weakness
Kagayakusakikittokonotenitsukamuyo

Translation
Find me, Chase me,
I'm always lonely.

The feelings of that Sad Night, long ago...
They melted into the twilight.

My soul feels like it's fading away too...
Like everybody I see is taking a piece of it...

I've always believed someone will save me,
But using my own legs, I'll just be myself.

Bye my weakness, bye my sorrow,
I'll find the courage within me.
From here on out, bye my weakness
I'll hold that shining future in my hands
Good Day... Oh My Self...

I need you here
I've searched and searched for you.

Every night when I didn't stand still,
Before sunrise, I embraced the sky.

I'll never forget the songs
That you sang and gave to me.
I can get stronger. I'll just by myself.

Bye my weakness, bye my sorrow,
I'll find the courage within me.
From here on out, bye my weakness,
I'll hold that shining future in my hands.

Bye my weakness, bye my Sorrow,
I'll find the courage within me.
From here on out, bye my weakness,
I'll hold that shining future in my hands.

Bye my weakness, bye my sorrow,
From here on out, bye my weakness,
I'll hold that shining future in my hands.



again - YUI

Romaji
yume no tsuzukioikaketeitahazuna no ni
magarikunettahosoimichihitonitsumazuku

anokoromitainittemodoritai wake janai no nakushitekitasorawosagashiteru
wakattekuremasu you nigiseininatta you nakanashiikaowayameteyo

tsumi no saigowanamidajanaiyozuttokurushikuseotteku n da
deguchimienaikanjoumeironi
dare womatteru no?
shiroi NOOTO nitsuzutta you ni
motto sunaonihakidashitaiyo
nanikaranogaretai n da
genjitsutteyatsuka?

kanaeru tame niikiteru n datte
wasurechaiusounayoru no mannaka
bunanninanteyatterarenaikara
kaerubashomonai no
konoomoiwokeshiteshimauniwa
madajinseinagaideshonatsukashikunaru
konnaitamimokankeijan

ayamaranakuchaikenaiyo ne aagomen ne
umakuienakuteshinpaikaketa mama datta ne

ano hi kakaetazenbuashitakakaeruzenbu
junbanntsuketariwashinaikara
wakattekuremasu you ni sotto me wotojita n da
mitakunai mono made miendamon

iranaiuwasanichottohajimetekikuhatsugendocchi
mukaiattaratomodachidatte
usowayamete ne

fukai HAATO gairadatsu you nikarada n nakamoeteiru n da
hontouwakitaishiten no
genjitsutteyatsuka

kanaeru tame niikiteru n datte
sakebitakunaruyokikoeteimasuka?
bunanninanteyatte'rarenaikara
kaerubashomonai no
yasashisaniwaitsumokanshashiteru
dakaratsuyokunaritaisusumu tame ni
tekimomikatamokankeijan

douyattetsugi no DOA akeru n dattekangaeteru
mouhikikaesenaimonogatarihajimatteru n da
me wosamase me wosamase

konoomoiwokeshiteshimauniwa
madajinseinagaidesho?
yarinokoshiterukotoyarinaoshitemitaikara
mouichidoyukouka?

kanaeru tame niikiteru n datte
sakebitakunaruyokikoeteimasuka?
bunanninanteyatterarenaikara
kaerubashomonai no
yasashisaniwaitsumokanshashiteru
dakaratsuyokunaritainatsukashikunaru
konnaitamimokankeijan
Translation
I thought I was running after something carried over from my dreams,
Yet I'm stumbling into people on this narrow, winding road.

It's not like I want to go back to the way things were back then,
I'm just searching for the sky I've lost.
I hope you understand.
Stop making that sad face as though you were a victim.

Sins don't end with tears,
You have to carry the pain forever.
who am I waiting for in this maze with no exit in sight?
a blank notebook.
make me want to release my feelings more and more
What do I want to escape from?
... is it reality?

makes me want to scream that we live on do u hear me? icant play it safe no more ... I've got nowhere to go home to.
There's still so much in life to remove this feeling.
(I'm on the way)
I even welcome this pain
for the things I miss

I have to apologize for this. Ah, I'm sorry.
I can't say it well. I'm just causing worry.

Everything that I embraced that day. Everything that I will embrace tomorrow
I will not arrange them in any order.
I hope you understand. I closed my eyes
but I could still see things I do not want to see.

From the useless rumors, which one was it that i heard first?
"Face it and you will be friends"
Don't tell lies like these.
My heart being agitated from deep inside,
a burning sensation runs through my body.
Actually I'm expecting something
from this thing called "reality".

It makes me want to scream that we're alive
For things to come true. Can you hear me?
I can't put up with playing it safe.
... I've got nowhere to go home to.
I'm always grateful for kindness
That's why I want to grow stronger,
(I'm on the way)
...to march on.
I welcome friends and foes.

How do I open the next door? I'm thinking.
I can't take back this story that has begun.
Open your eyes.
Open your eyes.

I still have too long a life ahead
to get rid of these feelings, right?
I want to try doing over
the things I've left undone
Shall we go AGAIN?

It makes me want to scream that we're alive
For things to come true. Can you hear me?
I can't put up with playing it safe.
... I've got nowhere to go home to.
I'm always grateful for kindness
That's why I want to grow stronger,
(I'm on the way)
I even welcome this pain
for the things I miss



Lyrics Am I wrong? - YUI

Romaji
Damatteita sore wa YES ka NO dake de
Kimerareraikotodattesuguniwakattakara

Me wosorashitara
Tabunhanashidasu no ne?
Anatawa...

Kowai mono nantenai no
Ushinau mono nantenai no

Kyoumoutawotsukurimashita
Yurushiteyukou to utaimashita sore nanoni...

Denwaganaruichijichuudanshitadake de
Warattariyokudekirunadomiteita

Kigengawaraidakeda to
Kittoomotterundeshou?
Anatawa...

Mamoru mono watattahitotsu
Kokoroniusowatsukenai no

Kyoumoutawotsukurimashita
Tsuduketeyukou to utaimashita sore nanoni...

Wakariaenai ne anata to wa

Komarasetarishitakunaiyo
Demo yuzuru wake niikanaiyo

Ashitamoutawotsukurukara
Itsuwarinakuikiteitaiyo sore nanoni

Sore dakenanoni ah ah
Am I wrong?
Translation
Kept silent that’s not something which can be decided simply by a YES or NO
I soon realised this fact

Once I avert my eyes
You’ll probably say something won’t you?

There’s nothing fearful
There’s nothing to lose

I composed a song today as well
Sang about forgiveness… Even so…

Just by letting the phone ring for a second and hanging up
I laughed and felt that I did a good job

You’re simply in a bad mood
I’m sure there are times when you think like that right?

There’s only one thing which I hold dear
Can’t lie to my heart

I composed a song today as well
Sang about continuing on… Even so…

We can’t understand each other

Don’t wish to be a nuisance to you
But it doesn’t mean I can simply give way

I’ll compose a song tomorrow as well
I want to live a life without any deceit

Even so… Even when that’s all I wish for ah ah
Am I wrong?



ChE.R.RY - YUI
Romaji
YUI CHE.R.RY Lyrics

Tenohira de furueta sore gachisanayuukininatteita n da
emojiwanigatedattadakedokimikaradattarawakuwakushichau

henjiwasugunishicha dame da ttedarekanikiitakotoarukedo
kakehikinantedekinai no

sukinanoyo ah ahahah

koi shichattandatabunkitsuitenaideshou?
Hoshi no yorunegaikomete CHE.R.RY
yubisaki de okurukimi e no Message

sakuragasaiteirukonoheyakaramieterukeshikiwozenbu
imakimigakanjitasekai to juubyou tori kaetemorauyori

hon no ichigyou demo kamawanaindakimikara no kotobagahoshiinda
usou demo shinjitsutsukerareru no

sukidakara ah ahahah

koi shichattandatabunkitsuitenaideshou?
Hoshi no yorunegaikomete CHE.R.RY
yubisaki de okurukimi e no Message

amakunarukajitsuga ii no
naigenaikaiwakarasodate tai ah ahahah

koi no hajimarimunegakyun to semakunaru
itsumademomatteirukaraharu no tsumetaiyokazeniazukete MESSAGE

koi shichattandatabunkidsuitenaideshou?
Hoshi no yorunegaikomete CHE.R.RY
yubisaki de okurukimi e no Message
Translation
The thing vibrating in my palm
Became a little bit of courage
I was no good with the symbols on my cellphone
But anything from you made me excited

I heard from someone
That you shouldn’t reply right away
But I can’t play games

...I love you, ah ahahah

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

The cherry blossoms are blooming
I can see the whole scene from this room
Rather than switching worlds with you
For ten seconds

I want words from you
Just one line will do
Even if it’s a lie, I can keep believing

...Because I love you, ah ahahah

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

Fruits that are getting sweeter are the best
I want to grow them from an ordinary conversation, ah ahahah

The beginning of love, my chest tightens
I’ve been waiting forever
So I’ll entrust my message to the spring’s cold night wind

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

Feel My Soul - YUI
Romaji
Lyrics & Music: YUI
Nakitsu karetetan da toi kakeru basho mo naku

Mayoi nagara tsumazuite mo tachi domare nai

Kimi ga kureta egao otoshita namida wa

Boku no mune no fukai kizu ni furete kieta

I feel my soul Take me your way sou tatta hitotsu wo

Kitto daremo ga zutto sagashiteru no

Sore wa guuzen dewa nakute itsuwari no ai nanka ja nakute

You’re right, all right

You’re right, all right Scare little boy

Nando mo kurikaesu douka ikanaide

Sasayaku you na kimi no koe wa itoshikute

I feel my soul Take me your way mou furimuka nai

Kitto kono te de ima tashikametai yo

Itsumo tanjun na hodo kurushinde ikite yuku imi wo shiritai kara

You’re right, all right

You’re right, all right Scare little boy

Sotto tsubuyaita kimi no kotoba you say it

Ugokidase mienai kedo michi wa hirakareteru

I feel my soul Take me your way sou mogaki nagara mo

Kitto kono mama zutto aruite yukeru

Sore wa guuzen demo nakutte arifureta yume nanka ja nakutte

You’re right, all right You’re right, all right

Itsumo tanjun na hodo kurushinde yorokobi no imi wo shiritai kara

You’re right, all right

You’re right, all right Scare little boy




Translation
I got tired of crying.
Life doesn't hand out answers.
I might wander and stumble, but I can't stop.

Let's just believe...

You smiled and cried for me,
Those acts touched my heart,
And healed its aching wounds.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
Everybody in Life is always searching
For that one precious thing.

This isn't a coincidence,
Nor is it a false love,
You're Right, All Right.
You're Right, All Right, Scared Little Boy.

I trace my steps again and again.
I never seem to get anywhere.
I hear you whispering to me,
And it warms my heart.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
No, I won't turn back again.
I'll find the answers with my own hands.

I'm always suffering, but the reason's simple:
I want to know my purpose in Life.
You're Right, All Right.
You're Right, All Right, Scared Little Boy.

You comfort me with your soft words,
I can't move. I can't see.
But you unlock the path before me.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
Yes, I might be struggling,
But I still can go on, even like this.

You said "This isn't a coincidence."
"This isn't some normal dream."
Well, You're Right, All Right.
You're Right, All Right.

I'm always suffering, but the reason's simple:
I want to know the point of happiness.
You're Right, All Right.
You're Right, All Right, Scared Little Boy.
GLORIA - YUI
Romaji
ah ah ah ah ah
Miwaku no tobira shourai no tenbou datte
yuragisou ni naru seishun jidai de
jinsei ga kawaru koishitai no ni
okubyou ni naru mondai yamadzumi nan da
kotae wo michibiku tame ni wa This feeling
kirisuterarenai
All my love

Yume janaiyai yai yai yai yai?
te ga todokisou na GLORIA
tama ni mienakunatte

Cry yai yai yai yai yai?
chikamichi wo sagashite mo onaji ne
mata mayotte shimau desho

ah ah ah ah ah
seikousha no koe takadaka ni
kataru EPISOODO taningoto mitai
ima no watashi chiisana heya de
kangaeteiru kuusou no mirai ni
toikakete miru keredo
Bad feeling
IMEEJI dekinai no ga
All my love

Maketenai yai yai yai yai?
Kagayaku saki ni GLORIA
chikadzuiteru hazu sa

Cry yai yai yai yai yai?
Mou dare no sei ni mo shinai yo
zenbu dakishimeteiku
Muchuu ni narena kya uso ne

uh uh uh sakura ga saku koro ni kitto
uh uh uh atarashii jibun ni deaeru no

yume janai hazu yo mukuwareru to shinjiteru
hontou ha kowaii kedo
Cry yai yai yai yai yai?
kuyashii kimochi ga aru kara Get Glory days*

Maketenai yai yai yai yai?
kagayaku saki ni GLORIA
chikadzuiteru hazu sa

Cry yai yai yai yai yai?
nemurenai yoru ni hitori
hiza wo kakaekonde mo
baby naiteru jikan wa nai

ah ah ah ah ah
Translation
The future’s calling me through that door
It doesn’t seem very peaceful
Can your life change
While you’re still young?
I want to fall in love
But I get scared
I have a huge pile of problems to deal with

I’ll find an answer with
this feeling
I can’t throw away
all my love

It’s not a dre-e-e-e-eam
I can almost reach it, GLORIA
Sometimes I can’t see it
Cry-yai-yai-yai-yai
It’s no use looking for shortcuts
I’ll just get lost again, right?

I hear the loud voices of winners
Talking about their recent episodes
It feels like none of it concerns me
The way I am now
I’m thinking to myself
In my little room
Dreaming of the future…

I’ll try asking but I’ve got a
bad feeling
I can’t picture
all my love

I’ve still got a cha-ya-ya-ya-yance
Beyond the shining light, GLORIA
I should be getting close
Cry-yai-yai-yai-yai
I’ll never blame anyone else again
I’ll embrace it all
I have to go for it or else I’d be a liar

woah~when the cherry blossoms bloom
woah~I know I’ll find the new me

It can’t be a dream
I believe my reward will come
Though the truth is I’m scared

Cry-yai-yai-yai-yai
Because I feel regret
Get glory day

I’ve still got a cha-ya-ya-ya-yance
Beyond the shining light, GLORIA
I should be getting close
Cry-yai-yai-yai-yai
Alone on a sleepless night
Even if I curl up in bed
Baby there’s no time to cry
How Crazy - YUI
Romaji
Tsumetai GUITAR wo CASE ni oshikomu
Hitodoori wa mada ooi kedo
Kyou no kibun wa kokomade
Getting all right

Sonkei dekinai otona no ADOBAISU
Atashi wa anata mitai ni wa
Naritakunai to omotta

Yogoreta JEANS de norikondeiru
Chikatetsu no mado utsutteiru jibun
Kawatte nanka nai ano koro no mama

Okane nante chotto are ba ii no yo

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai
How Crazy

Eki mae doori chijyou he tsutsuiteiru kaidan wa
Itsumo kurakute fuan da

Yuugure no KONBINI no chuushajou
Asu wo shiranai kodomo ga
Chiisaku atashi ni te wo futteiru

Chie wo tsukenasai
Shourai makenai youni
Settoku shitai noni
Umaku hanasenai

Sonnan jya dame
Nattoku mo dekinai

Oh kamisama chotto fukouhei datte omou yo

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai

Doryoku wo tsuzuketa gakusei datte
Kekka ni naranakya
Kazoku wa kitto kanashimu

Yowatari jyouzu ga umaku wa ittemo
Sonna no sonkei dekinai jinsei
YOU BABY

Mujyun bakka na kanjyou wo
Itai itsumade kakaete ikite yukuno deshou?

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai
How Crazy

Tsumetai GITAA
Mou ichidou sotto dakikakaete
Hitori de ano koro mitai ni utatta
Translation
I put my cold guitar inside its case.
People still want me to play tonight,
But I think I’ve had enough today.
Yeah, I’m feeling all right.

Adults give me advice all the time,
Strange people I can’t respect.
I didn’t really want to be like you at first.

My faded jeans rustle as I get on a subway train,
I peer into the window and see my dark reflection.
I haven’t changed at all, I’m still as I was back then.

I wish I had some money for a change, you know?

How Crazy!
Stop talking like you can read my mind.
You can’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I’ve always loved my dreams and desires,
Blindly following them isn’t the way to go.

Walking up the subway steps creeps me out.
The light at the end feels dark and unknown.

In a parking by lot by twilight’s light,
I see a happy little kid, waving his hand at me,
Without a care in the world.

I yell at the naive child,
Trying to tell him to be wise,
To use his time as he should,
But I don’t know how to say it.

It’s useless, it’s hopeless.
He can’t understand either way.

Oh God, it’s so cruel. For both of us.

How Crazy!
Stop talking like you can read my mind.
You can’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I’ve always loved my dreams and desires,
Blindly following them will do nothing for me.

Work, work, study study,
Get those A’s and honors in school
Or your family will weep in shame.

You can make a billion dollars in a flash,
But can’t respect yourself.
Baby, that’s me.
My mind groans under a thousand contradictions.
How long must I live in a world like this?!

How Crazy!
Stop talking like you know who I am.
You don’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I clutched my cold guitar and sang a song by myself,
Just like I did all those years ago…
I Can't Say
Konnan ja susume nai tte anata wa iu keredo
Yoku aru koto yo atashi nara shitte iru

Akiramete nante inai tsumori
Tada warai au hodo mujaki ni nare nai

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Shiawase ni nareru ka na? Okubyou na
Atashi ni kiduite yo

Machi de hayari no skirt ja kyuukutsu de
Tsukareta gao ni aeta nara ochitsuku yo

Tomadou anata wo mite iru dake
Tsuyogari no atashi wa sunao ni nare nai

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Anata wa dou suru ka na? Wagamama na
Atashi wo wakatte yo

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Shiawase ni nareru ka na? Kowai kedo

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Anata wa dou suru ka na?
Moshikashite...

Hontou wa kiduiteru no?

You know...
Translation
You whisper in my ear
"We can't go on like this."
But there's something good about us,
I know it.

I'm not gonna give up on you,
But I'm not a little girl anymore.

If I could tell you how much I love you,
Could we be happy? I'm not a hero, you know.

Where I live, none of the hip skirts fit me.
But if you were here, I wouldn't care.

I see you, all confused and alone,
I try to look tough and I try not to care.
While deep down in my heart,
I can't stand seeing you like this.

If I could tell you how much I love you,
What would you do? I'm such a selfish jerk.

If I could tell you how much I love you,
Could we be happy? I'm so scared.

If I could tell you how much I love you,
What would you do? Maybe...

Maybe you'd know the truth...
You know...



I Know - YUI

Arai kokyuu ga furueru

Awatadashii sora ga mieru

Ochi tsukeru basho mo nai

Koe mo karete kokoro mo karete

Naki sakebu koe ga hibiki watatteru

yeah! got you buddy

I know I know

Arasoi no naka

I know I know

Furueru chiisa na karada wo...

Naka nai de onegai

Kawaii watashi dake no bouya

Makikomarete yuku

Tsumi mo motazu buki mo motazu

Kaeru basho mo naku yoru ni kakureru

yeah! got you buddy

I know I know

Samayoi nagara

I know I know

Kawaita watashi no kokoro ni aru OASHISU he

Hitori hitotsu no kibou wo

I know I know

Yoru wo koete

Hashiri dasou

Masa ni me no mae ni hirogaru uchuu no naka de

Yume wo egaite nemuri ni tsuku mae ni

Ai no sekai wo...

Yume wo...
Translation
Your ragged breath is shaking, you can see the hectic sky
You have no place to calm me down, your voice is hoarse, your heart is hoarse
Your screams and cries reach me, yeah! Got you buddy

I know I know, a small shaking body
I know I know, amid the fighting...

Please don’t cry, my sweet boy, only mine
You’re swept away, with no crime, no weapon
Hidden in the night, with no place to go home to, yeah! Got you buddy

I know I know, as you wander
I know I know, you’ll reach the oasis in my dry heart
Alone, with one hope

I know I know, let’s run through the night
Into the universe that really does spread out before our eyes

Dream a dream before you go to sleep
Of a world of love…
A dream…
I Remember You
Romaji
Kaze wa mou tsumetai keredo
Natsukashii sora no nioi ga shita nda
Hoomu kara umi ga mieru
Kono basho de kimi wo sagashiteru

Kisetsuhazure no saafuboodo ni
Ano natsu wa kitto ikiteru
Taiyou wa zutto oboete ita hazu sa
Nee, kikoeteru

?Namida wo misenai? tte, kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai, dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I Remember You*

Sabita gitaa kakaeru tabi ni
Ano uta ga mune no oku wo tsukamu kedo
Ima mo mada saenai hibi
Kono basho de boku wo sugoshiteru

Dakedo omou nda “Dare ka no tame ni
Kitto bokura wa ikiteru?
Taiyou ga kitto oshiete kureta nda
Nee, kikoeteru

*repeat chorus*

Arekara no boku wa
Aikawarazu dakedo
Hon no sukoshi jishin ga arunda
yeah yeah yeah

Namida wo koraeteru yakusoku dakara
Dare yori mo tsuyoku narana kucha
Sayonara wa iwanai datte me wo tojite
Suguni aeru I Remember You
Translation
The wind has become cold.
It has a nostalgic smell in the sky.
I can see the sea from the train station.
I’m looking for you, at this spot.

The days have changed and gone by,
But our summer is still there, in my surfboard
I remember the sun then, like it was yesterday
Ne, I can still hear your voice.

You said "I won't show my tears"
We waved our hands. We won't say "Good bye".
Thats why we waved our hands. It disappeared into the sunset, I remember you.

Every time I hold your old, rusty guitar,
I hear our song tugging at my heart.
The days seem so cloudy now,
Passing by one after the other.

But then I remembered:
"For someone out there," we must continue on with our life.
Yeah, the sun must've told that to me.
Hey, are you listening?

*repeat chorus*

The me from then,
even if I didn't change much,
started to believe in myself.
yeah yeah yeah

Since it's a promise made from the verge of tears,
I must be stronger than anyone else,
even if i didn't say "Goodbye.",
because if i closed my eyes, i will soon meet you. I remember you.
Laugh Away
Romaji
Miagetara hikoukigumo ashita e to kieta
Boku wa soredemo zutto jitensha wo kogitsuzuketa

Noborisaka kake agaru ano sora no mukou
Itsuka oikoseru you na sonna ki ga shiteiru kara

Haguresou na get away get away
Jounetsu wo get away get away
Nogasanai you ni te wo nobashite

Chippoke na koto ni nayanjatte
Tonikaku kimi ni aitakunatta yeah

Umaretate no haru no nioi ni
Sakihokoru sakura no hanabira
Itsudatte makenai you ni nee

Sou waratte sotto waratte laugh away
Sou waratte itsumo waratte

Oka no ue iki wo kirashi machi wo mioroshita
Tabun kimi no uchi no yane kurai wa mieru hazu

Mado no sotto umi ga sugu da yo nante hanashiteta
Dakara ano basho watari onaji ma kanjiteiru

Afuresou na get away get away
Jounetsu wo get away get away
Kobosanai you ni te wo nobashite

Chippoke na koto ni nayanjatte
Tonikaku kimi ni aitakunatta yeah

Me no mae ni hirogaru keshiki wo
Wasuretewa ikenai ki ga shita
Itsudatte makenai you ni

Never mind never mind ochikondara
Yeah yeah koko ni kite kaze ni fukaretai

Chiisa na egao ga mitai kara
Boku datte tsuyoku nareru no sa yeah

Umaretate no haru no nioi ni
Sakihokoru sakura no hanabira
Itsudatte makenai you ni nee

Sou waratte itsumo waratte
Translation
As I looked up, the streak of clouds (left behind in the trail of planes) disappeared to tomorrow
Even then, I continued to paddle on my bicycle

Yeah, climbing up the upslope, to the sky on the other side
Because I felt I could overcome that some day

As if losing my way, get away get away
Don't lose your passion/ ambition (Get away Get away)
Stretch out your arms

Worrying about the trivial things
Suddenly I felt like seeing you

The smell of fresh spring
The petals of the blossoming sakura
I will never lose to it.

Yes laugh, laugh away
Yes laugh, keep laughing

On top of the hill, I took a deep breath and looked down
I probably could only see the roof of your house

And you said the sea is just outside the windows
At that place, I could feel the same presence

The overflowing (Get away Get away)
Don't spill your (overflowing) passion (Get away Get away)
Stretch out your arms

Worrying about the trivial things
Suddenly, I felt like seeing you

The scenery right in front of my eyes
I felt I mustn't forget it.
I will never lose to it.

When I feel depressed and down, yeah yeah
I want to come here, and be blown by the wind

I want to see your little smile
I, too, can become stronger

The smell of the fresh Spring
The petals of the blossoming sakura
I will never lose to it

Yes, laugh. Keep laughing away.
Namidairo
kirawarete iro you na ki ga shite ta kaerimichi
miageta heya no akari ima donna kimochi de iro no darou

kenka ni nareba sugu ayamaru yowakute anata wa zurui hito

namidairo koe ga kikoenai yoru wa
komarasete shimau hodo wagamama ni naritai

daijoubu sou itte mita kedo
sonna hazu nai deshou...

mizutamari ni utsuru kanashii kao minarete iru
muri iwanai tsumori wakatteru kara kurushiku naru no

yasashiku sareru to nakete kuru yappari anata wa zurui hito

namidairo koe ga kikoenai yoru wa
komarasete shimau hodo wagamama ni naritai

daijoubu sou itte mita kedo
sonna hazu nai desho...

anata no mae ja usotsuki o
kizuite hoshii to omotteru no
sonna ni tsuyoi wake janai kara ne atashi

namida kobosanai kimete ita noni
komarasete shimau yo ne wagamama ni narenai

daijoubu nante mata kiku kedo
sonna hazu nai desho…
Translation
Getting a feeling that I'm being disliked.. on the way home
Looking up at the brightness of the room
I wonder what kind of feelings I'm experiencing now

When we get into a fight I apologise immediately
I'm weak, and you are such a sly person

During nights when my tear-stained voice cannot be heard
I want to become wilful even if it means being a nuisance
Tried to say I'm alright but
That's not possible isn't it

I’m accustomed to seeing my sorrowful face reflected in the puddle
Because I'm fully aware of my intention not to say that I give up/in… I become hurt

Whenever I'm treated gently by you I will feel like crying, you’re really such a sly person afterall

During nights when my tear-stained voice cannot be heard
I want to become wilful even if it means being a nuisance
Tried to say I'm alright but
That's not possible isn't it

In front of you I’m such a liar you know
Kept thinking “I hope that you would realise this”
Because I’m not in the least that strong at all

Despite already deciding not to allow my tears to fall
I'm troubling you ain't I? I just can’t be wilful

Once again I asked myself if I was alright but
That’s not possible isn’t it

Oh My God
• Romaji
Ayamatte shimaeba ii
Nando mo kangaeta kedo

Honto no jibun ga kitto
Boku no koto utagatte shimau yo

Yoake no sora wa nemu sou ni
Nige okureta hoshi o kakusu
Kotoba mo naku

Jinsei nante aimai da
Sasai na surechigai dake de

Oh My God
Kimagure nanda

Yorokobaretari
Okorasetari

ah ah…

Byoudou nanka janai yo
Kizuiteiru hazu na no ni

Onaji koto shite cha dame datte
Dare mo oshiete wa kurenai ne

Atarashii deai no naka de
Sayonara o kurikaeshiteiru
Namida mo naku

Jinsei nante aimai da
Sasai na surechigai dake de

Oh My God
Kimagure nanda
Keisan wa dekinai

Dakedo jinsei ni kitai shiteiru
Omoi wa itsuka tsunagatte kuru

Oh My God
Kimagure nanda

Nai tari
Warattari shite sa…

ah ah…
Translation
As long as I apologize it will be fine
Thought about it countless times

My true self will definitely
Doubt myself

The dawn sky is sleepily
Hiding the stars which failed to escape on time
Without a word

Life is never definite
Marked only by little instances of brushing of the shoulders

Oh My God
It’s totally capricious
Happy at times
Angry at other times

ah ah

There isn’t anything like equality
Should have figured this out long ago

Can’t do the same things repeatedly
And no one’s about to enlighten me

In all of my new encounters
‘Goodbye’ simply replays
Without even a tear

Life is never definite
Marked only by little instances of brushing of the shoulders

Oh My God
It’s totally capricious
Unable to be calculated

But I still possess hope in life
My thoughts will definitely be heard someday

Oh My God
It’s totally capricious
Crying at times
And laughing at other times…

ah ah
OH YEAH
Nori okuretara zenbu iyan naru koto ga aru desho
Demo oikakete ochitsuite tori modosanakya dame dayo tte

Baby wakatteru kara
Baby isoiderun dayo
Baby eki made hashiru yo

Atarashii asa
Hajimari no yokan ga suru mae ni densha no naka

OH YEAH giri giri sa
Tokei no hari wo nan to ka shite hoshii

um FU um FU um FU
kibou no asa da
um FU um FU um FU
chansu wo nogasu na

Hayaoki dekireba
Kaaten no mukou ni mieteru

Asayake to hanasun da
Kanarazu mikata shite kure sou da

Baby hon no sukoshi
Baby chigau sutaato ni
Baby yoyuu no midashinami

Atarashii kutsu Hajimete no kibun ni nareru nara sore mo ii ne
OH YEAH kuyandeta
Kinou ni sayonara sa karatto yukun da

um FU um FU um FU
kibou no asa da
um FU um FU um FU
suteki na koto da

honto wa kitai shiteru yo
honto ni yaru shika nain dayo
soro soro ugoki hajimeru yo

Atarashii asa
Hajimari no yokan ga shiteru nanika ga ari sou da

OH YEAH giri giri sa
Tokei no hari wa tadashiku susunderu

um FU um FU um FU
kibou no asa da
um FU um FU um FU
chansu wo nogasu na
Translation
If I fail to catch the train everything will turn out to be something unpleasant isn’t it?
But not going after it, calming down and getting it back is a no go

Baby I understand
Baby I’m hurrying
Baby running all the way to the station

A new morning
In the train before a wave of the feeling of a new start comes rushing over me

OH YEAH just barely on time
Wishing that something could be done to the hands of my watch

It’s a morning filled with hope
Don’t let any chance escape

If I wake up early
I’ll be able to view the sunrise beyond the curtain and talk to it
It seems to be definitely on my side

Baby just a teeny little while
Baby at a different start
Baby decked in a casual outfit

A pair of brand new shoes
It’ll be great if it could bring about a mood of something new

OH YEAH regretted
Saying goodbye to yesterday and moving on ahead

It’s a morning filled of hope
It’s such a wonderful thing

The truth is I’m full of anticipation
The truth is there’s no other way around it
About time to start moving

A new morning
Feeling a new beginning and there seems to be something

OH YEAH just barely on time
The hands of my watch are ticking away right on time

It’s a morning filled with hope
Don’t let any chance escape
Please Stay With Me
soba ni ite kureru, jounetsu no sukima de sotto
yasuragi wa itsumo higeki no saki ni mienaku naru

chiisaku naru ai no kakera wo hiroi atsumete wa
hitotsu futatsu kasanete iru no

aitai to tada negau dake de
konna ni mo namida afureru kara my love
yozora ni ukabeta tame iki ga koboreru
Please Stay With Me

koraeteru keredo sokke naku naranai de ne
kotoba tte itsu kara shinjitsu ni kawaru kara

puraido sainou kikoenai yume no mama owarenai
hitotsu futatsu toki akashite yo

aitai to ieba mata kurushimete shimau
namida afureru no ni my love
sure chigau tabi ni itoshiku natte yuku
Please Stay With Me

motto shiritai anata no koe ga kikitai
nakitaku natte tomadou tte yowai yo ne?

aitai to tada negau dake de
konna ni mo namida afureru kara my love
yozora ni ukabeta tame iki ga koboreru
Please Stay With Me

aitai to ieba mata kurushimete shimau
namida afureru no ni my love
sure chigau tabi ni itoshikunatte yuku
Please Stay With Me
Translation
Will you stay by my side? Quietly though a crack, the passion (disappears)
Always become unable to recognize the calm before the storm

Again and again (I) gather the little fragments of love
Piling them up piece by piece

I just simply long to see you,
and my tears overflow so much because of this… my love
(My) sighs spill out and float up into the night sky
Please Stay With Me

Though I am enduring it, please don’t ever treat me coldly
because words will one day become reality

The first thing, second thing that will not end as just a dream that cannot hear pride or talent,
please reveal it to me

If I say I want to meet you, will it cause (you) pain again?
Even though my tears overflow (because of you)… my love
While we pass each other by, you become more dear to me
Please Stay With Me

I want to know more
I want to hear your voice
I start wanting to cry and feel lost
I am weak aren’t I?

I just simply long to see you
and my tears overflow so much because of this… my love
(My) sighs spill out and float up into the night sky
Please Stay With Me

If I say I want to meet you, will it cause (you) pain again?
Even though my tears overflow, my love
While we pass each other by, you become more dear to me
Please Stay With Me
Rolling Star
Mou gaman bakka shiteranai yo
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no basutei
Ochikon da senaka ni bye bye bye
Kimi no fighting pose
Misenakya oh oh...

Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi to rabutte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna rolling days

Koronjattatte iin janai no
Son toki wa waratte ageru
Norikonda basu no oku kara
Chiisaku hohoemi ga mieta
Kimi wo tayori ni
Shiteru yo oh oh

Yume ni made mita you na Sweet love
Koibito tachi wa kakure ga wo sagasu no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsuzukinagara mo shinjiteru no rolling days

Oh yeah, oh...
Tsumazu itatte way to go
yeah, yeah!
Doro darake rolling star

Naru beku egao de itai keredo
Mamori nuku tame ni wa shikata nai deshou
Kitto uso nante sou imi wo motanai no
All my loving
Sou ja nakya yatterannai

Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi to rabutte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna rolling days

Oh yeah oh...
Sou Wakatterutte
Oh yeah oh
Tsumazui tatte way to go
Yeah Yeah
Doro darake rolling star
Translation
My patience is running out
I want to say what I wanna say
Coming home from the bus stop at twilight
Saying bye bye bye to sad backs of others

You gotta show you Fighting Pose oh oh

A world like I have seen in my dreams
Without conflict, just daily peace
But in reality, I tend to worry about
Troubles and the daily grind
Those Rolling Days

Even though you keep on falling,
You laugh and get up every time
As I board the vacant back of the bus
You flash me a small smile

I must place my trust in you

Sweet love like I have seen in my dream
Lovers searching for hidden refuge
But in reality, on the days we cannot meet,
Continue on but I believe in Lonely Days

Oh yeah, yeah...
Even if you stumble, Way to go
Yeah, yay!
A muddled Rolling Star

It pains me to see your smiling face, but
Is there no way to protect you till the end?

There is no meaning to this lie, none at all
All my loving,
Without it, I can't go on

A world like I have seen in my dreams
Without conflict, just daily peace
But in reality, I tend to worry about
Troubles and the daily grind
Those Rolling Days

Oh yeah, yeah...
Even if you understand it all
Oh yeah, yeah...
Even if you stumble, way to go,
Yeah yay
A muddled rolling star
Summer Song
Taiyou ga mikata suru hi ni yaketa kimi ga te wo furu kara
Kitai shiten da yakusoku no kisetsu ni tobikomu ningyo mitai ni

Kousha no sumi ni himawari ga saku terete bakari ja kakko warui ne
Aozora ni ima sakebitai hodo kimi wo omotteru

Natsu ga kuru kara umi e yukou yo
Chotto dake tachi tomatte mayou hi mo aru kedo

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la~

Hashiri dashita senaka ni wa uso no nai kimochi ga utsuru kara
T shatsu no mukou gawa kira kira kagayaku mahou mitai da

Hanabi no oto ni kaki kesareteru kimi no kotoba ga yokaze to kawaru
Kanjin na toko kikoenai kedo wakari aesou sa

Ah long long long time machi kogareta
Seishun tte hon no chotto ijiwaru dayo ne

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la~

Sunahama ni suwari konde futari de tokei ki ni shiteita
Nami no oto kiki nagara yakusoku nante dekinai mama

Natsukashiku naru itsuka kanarazu
Suna ni kaita mirai nante ate ni dekinai

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte
“Makka na buruu da”

Natsu ga kuru kara umi e kitan da
Niji ni natta ano sora wo wasuretakunai

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la~
Translation
The sun is on my side because you’re waving to me, suntanned and all
Have been anticipating this Diving like a mermaid into the season of promises

In a corner of the school grounds the sunflowers are blooming Just being shy will look uncool
To the extent of wanting to yell into the blue sky now I’m thinking of you

Summer is here so let’s go to the sea
Though there may be days where we stop in our tracks and feel lost just for a second

Disheartening days Revitalizing days Meeting you and laughing together
The summer holidays are beginning lan la lan la~

Because true emotions are reflected upon the back of my running figure
It shimmers on the other side of my T-shirt just like magic

Your words which are being drown out by the sounds of the fireworks, dissolve into the night breeze
Can’t hear the important details but I seem to know what it is

Ah long long long time I have been longing for this
Youth is something which is a teeny bit mean isn’t it

Disheartening days Revitalizing days Meeting you and laughing together
The summer holidays are beginning lan la lan la~

Sitting on the sandy shores Both of us taking notice of the time
Hearing the sound of the waves and being unable to make any promise at all

Definitely will feel nostalgic someday
Can’t depend on the future written in the sand

Disheartening days Revitalizing days Meeting you and laughing together
“It’s a bright red-blue”

Because summer is here we came to the sea
Don’t wish to forget that sky where the rainbow has formed

Disheartening days Revitalizing days Meeting you and laughing together
The summer holidays are beginning lan la lan la~






Your Heaven
Tooi mukashi
Shashin de mita
Akai yane no tsuzuku machi de
La la la la
Deau kigashiteita

Sore wa kitto
Guuzen yorimo
Motto tsuyoi ummei yo
Waratte ita
Sora no iro mo doushite kana

Hajimete nano ni
Fushigi

Natsukashii no
Anata no koe
Kiiteita wa
Tsurai yoru wo koete yukeba
Itsu kawa karu
Sou utatteita
Dakara atashi
Shinjiteita no

La la la la
La la la…

Dore mo hontou
Menomae no keshiki datte
Wasurenai
Akogareteta
Egao no saki
Doushite darou ?
Naketeshimau no wa

Zutto
Matte itano

Tooi basho de
Fureta kiseki
Akai yane no tsuzuku machi wa
Umi no soba de
Kodomotachi no
Yume ni afure
Kagayaiteita

Atashi no koe
kaze ni nare
Mou kotoba nara iranai kara
La la la la
Kikoete kuru desho
Anata no uta
Omoi daseba
Tsurai yoru mo koete yukeru
Onaji ima wo ikita koto wo
Wasurenai wa
Kite yokatta

La la la la
La la la...

Um~
Sayonara
Thank you for power of love
Your Heaven

Translation
Long time ago
I saw in a picture
in a town continuing with red roofs
la la la la
I felt that i’m meeting you
It is maybe
rather than a coincidence
it is a scarier faith
the laughing
sky’s color, what happened to it?
even if it’s the first time
it’s strange
I’m missing it
Your Voice
i’ve been listening
if you pass through the hot night
one time you will know
yah, singing
that is why I
was believing
la la la la
la la la …
Each of one is true
even the sight in front of me
i won’t forget
I admired
beyond the smile
why?
you feel crying
I was always waiting
the miracle i got from a far place
in a town continuing with red roofs
near the sea
overflowed with children’s dreams
It was shining
My voice, turn into a wind
i don’t need words anymore
la la la la
You start to hear it
by remembering your song
I can pass through a lonely night
same as now
i won’t forget
i’m happy, i came
la la la la
la la la…
Um
good bye
thank you for power of love
your heaven




lirik lagu yui - hello~paradise kiss
hello~ hello~ hello~ hello~


How many~ koishiteru no?
Seberapa banyak~ kau jatuh cinta?

I can see~ sugu ni wakaru wa
Bisa kulihat~ langsung kuketahui

makka na JERASHII kakaete
wajahmu memerah CEMBURU

chigau jibun ni kidzuiteiru
perbedaan semua ini kusadari

kiken na yume, furetaku naru
mimpi berbahaya ini, hendak kusentuh

douka shiteru?
entah mengapa?

ah~ rakuen no saki ni
ah~ dalamnya surga ini

akogareteiru
kuingin raih

demo ne~ chotto~
namun~ tunggu~

tobikomenai wa
kulompat kedalamnya

konna atashi no koto
seperti itu aku suka

anata kitto warau desho?
kamu pastinya tertawa bukan?

madowaseru yasashii akuma
setan baik yg menyesatkan

hello~ hello~

Don't stop~ ki no nai furi shite
Jangan berhenti~ berpura-pura tak peduli

Anytime~ machi kogareru
Setiap saat~ cemas menunggu

jounetsu sore wa tegowai
gairah itu begitu menyulitkan

hitomi no oku utsuru kage ni
tercermin di belakang mata ini

kanawanai ki ga suru kara wasuretai wa
kenyataan ini rasanya ingin kulupakan saja

demo rakuen no saki ni
tapi dalamnya surga ini

akogareteiru
kuingin raih

yorisoeba me wo tojiru dake
jika kau tutup kedua matamu

sonna atashi dattara anata kitto kirau desho?
seperti itu diriku seakan kau begitu benci, ya kan?

madowaseru tsumetai akuma
setan yg dingin menyesatkan

isso deawanakattara yokatta no ni
walau aku ingin sebaliknya berharap

say hello~ say goodbye~
bilang halo~ bilang selamat tinggal~

hajimari no yokan tomerarenai
awalnya rasa ini tak bisa dihentikan

kuyashii kedo suki ni naru
walau malu-malu aku senang

sono ushiro sugata ni
dibalik gambaran ini

naketekuru kara
aku hendak menangis

tabun sou kitto modorenai ne
jadi mungkinkah aku kembali

itsuka atashi datte
suatu hari diriku nanti

anata muchuu ni saseru
kau yg begitu mengasyikkan itu

hohoemu no kawaii akuma
senyuman setan yg cantik

hello~ hello~ hello~ hello~




0 komentar:

30 Okt 2011

YUI LIRIC SONGS PART I



It All Too Much lyrics
Send "It All Too Much" Ringtone to your Cell
The night is turning into a shade of cobalt
The chilly star studded sky is glimmering
There's no need for words of any sort

Rather than trying to uncover the truth concealed behind tears
I'm better off with baseless predictions
Sitting on the bench where the lights have already gone out
And gazing up
It was a shooting star with only idealities surfacing

Nee! Would someone enlighten me
If I were to live life as it is simply
I would gather all the miracles dispersed throughout the universe
And try overcoming them
All because these emotions which are pulsing throughout my body
Are dictating me
This wouldn't do
Am I right?
[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/y/yui/it_all_too_much.html ]
Being as decisive as cast dice
And not ever having regrets
I hope to move onward to the next destination
The rule book which was created uncertainly
Only timidity appeared later
I continue watching the backs of my rivals
That,
As naked as the moonlight
Was a shooting star which strayed from a pure heart

Nee! Would someone enlighten me
To live life as it is simply
Innocence does not suffice
You can't escape from conflicts too
Those lessons which I have learnt time after time
Are definitely dictating me
What should I do
It's a lie isn't it?

Simply daydreaming
Will not get me anywhere
It also can't make me more pleasant
I wonder why?

... It's all too much

Nee! Would someone enlighten me
In order to live life as it is simply
I want to change even the toughest obstacles facing me into something humorous
And then laugh it off
Because there is no way to resolve it
It is buried within everyday life

That is why I wish to believe
Miracles do exist don't they?
Am I right?

Romaji
KOBARUTO ironikawaruyorusa
tsumetakuhikarihoshizora
KOTOBAnaramouiranaikara

namidanikakuretashinjitsuwo
tokiakasousuruyori
konkyomonaiuranai no hougamashi

akari no nakunatta BENCHI de
miagetara
risoubakariukabu
nagareboshideshita

nee! oshieteyo
aruga mama ikiteyukerunara

ginganihirogarukisekiatsumete
norikoetemitaiyo

dattekaradannaka
megurukanjouni
shihaisaretenda

konnanjya dame sa
nee soudeshou?

SAIKORO furumitainikimete
koukainantedekinaihodo
tsugi no basho he to susundeitai

aimainitsukurareta RUURU BUKKU
okubyouna bun dakedeokurete
RAIBARU no senakamitsudzuketanda

sonna no mo
tsukiakarisekirara
suppadaka no kokorokarahagureta
nagareboshideshita

nee! oshieteyo
aruga mama ikiteyukeruhodo
junjounankajanai

arasoukotomo
sakerarenai no

hitokaramawari
kurikaesukyoukunni
shihaisaretenda

dousureba ii no
nee USO desho?

kuusoubakariegaite
susumenai
aisouyokumonarenai

nazedarou?
It’s all too much...

nee! oshieteyo
aruga mama ikiteyuku tame ni

semarunandaisaemo
YUUMOA nikaete
waraitobashitai

dattekaiketsudekinai
nichijouniumoreru

dakarashinjiteitaiyo
kisekittearudesho?
neesoudesho?




To Mother - YUI
[Romanization]

datteanataittajanai
namidagoeutsumuita mama

usomotsukenakunattara
ikiteyukenakunaruyo to

aisareteitai to omoukara
donna itamidatte
warattemiseta ah ah

kanashimitte
atashihitoridakenara
kotaerareru no ni

yasashisatte
zankokuyo ne?

kokoro made
midareru mono

zuttoisshoniitaikedo
kirainatokogafueruhibi

nitamonodoushinandayo ne?
http://japanchord.blogspot.com
wakaru you nakimoshiteru

aishiaeruhitogadekita no
sonna hi gakureba
kawareru kana ah ah

shiawasette
mahoumitaini
kagayaitekurenaikedo

nikushimitte
sasainasurechigaideshou?
nakanaide

taka gaunmeinante
kaeteyukerundatte
uchiwotobidashiteyoruninaita

dare moinaikouen no benchi de
http://japanchord.blogspot.com
mukaenikitekureru no womatteita

kanashimitte
yorisoebadoko to naku
atatakakute

yasashisatte
soba niarebafuto
amaeteshimau mono

nee
shiawaseyo
tabun
atashi

anataga
itandakara

Because you told me
Teary voiced looking away

That if you couldn’t even lie anymore
Living on would not be possible

Since you wanted to be loved
You kept on laughing
Through any hardship

Sadness is something
I could endure
If I were alone

Kindness is so
Cruel, Isn’t it?

Even your heart
Becomes confused

I want (us) to be together forever but
http://japanchord.blogspot.com
Things I don’t like about you seem to
Increase by each passing day

We’re like-minded, aren’t we?
I feel like I understand

I have someone I can love now
If that day were ever to come
I wonder if I could change

Happiness is…
Although it doesn’t
Shine like magic

Isn’t hatred
Just a slight misunderstanding?
Please don’t cry

Mere fate
Is something you can change
Crying into the night as I ran from the house

And in that secluded park bench
I waited for you to come pick me up

Sadness is a thing
If snuggled together,
A thing of great warmth

Kindness is
If it’s close to you
Its taken advantage of

Hey…
I’m happy
Probably
Because

I had you
With me

Yui
Why Me lyrics
Send "Why Me" Ringtone to your Cell
Found Me oikakete
Zuttosamishikute

Hitorikiri no
Sad night
Yofukemae no yaminitokekondeta

Konnafuuniitsumokiesouna My Soul
Toorisugiteyuku
Hito no namininomarenagasareteiku

Itsumodareka
Gatasuketekureru to shinjiteta
Jibun no ashi de I just be
Myself

Bye my weakness Bye my sorrow
Fumidasu
Yuukimotteyukuyokorekarawa
Bye my weakness kagayaku
Saki kittokonotenitsukamuyo
... Good day... Oh my
Self

Need me konosakini
Kimiwosagashita
[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/y/yui/why_me.html ]
Tachidomaranai everyday
Yoakemae no sorawo
Dakishimeteta

Kimigautattekureta Songs imamo
Wasurenaiyo
Tsuyokunareru I just be myself

Bye my weakness Bye my sorrow
Fumidasuyuukimotteyuku
Yokorekarawa
Bye my weakness kagayakusakikittokonote
Ni tsukamuyo

Bye my weakness Bye my sorrow
Fumidasuyuukimotteyukuyokorekarawa
Bye my weakness
Kagayakusakikittokonotenitsukamuyo

Bye my
Weakness Bye my sorrow ~korekarawa
Bye my weakness
Kagayakusakikittokonotenitsukamuyo

Translation
Find me, Chase me,
I'm always lonely.

The feelings of that Sad Night, long ago...
They melted into the twilight.

My soul feels like it's fading away too...
Like everybody I see is taking a piece of it...

I've always believed someone will save me,
But using my own legs, I'll just be myself.

Bye my weakness, bye my sorrow,
I'll find the courage within me.
From here on out, bye my weakness
I'll hold that shining future in my hands
Good Day... Oh My Self...

I need you here
I've searched and searched for you.

Every night when I didn't stand still,
Before sunrise, I embraced the sky.

I'll never forget the songs
That you sang and gave to me.
I can get stronger. I'll just by myself.

Bye my weakness, bye my sorrow,
I'll find the courage within me.
From here on out, bye my weakness,
I'll hold that shining future in my hands.

Bye my weakness, bye my Sorrow,
I'll find the courage within me.
From here on out, bye my weakness,
I'll hold that shining future in my hands.

Bye my weakness, bye my sorrow,
From here on out, bye my weakness,
I'll hold that shining future in my hands.



again - YUI

Romaji
yume no tsuzukioikaketeitahazuna no ni
magarikunettahosoimichihitonitsumazuku

anokoromitainittemodoritai wake janai no nakushitekitasorawosagashiteru
wakattekuremasu you nigiseininatta you nakanashiikaowayameteyo

tsumi no saigowanamidajanaiyozuttokurushikuseotteku n da
deguchimienaikanjoumeironi
dare womatteru no?
shiroi NOOTO nitsuzutta you ni
motto sunaonihakidashitaiyo
nanikaranogaretai n da
genjitsutteyatsuka?

kanaeru tame niikiteru n datte
wasurechaiusounayoru no mannaka
bunanninanteyatterarenaikara
kaerubashomonai no
konoomoiwokeshiteshimauniwa
madajinseinagaideshonatsukashikunaru
konnaitamimokankeijan

ayamaranakuchaikenaiyo ne aagomen ne
umakuienakuteshinpaikaketa mama datta ne

ano hi kakaetazenbuashitakakaeruzenbu
junbanntsuketariwashinaikara
wakattekuremasu you ni sotto me wotojita n da
mitakunai mono made miendamon

iranaiuwasanichottohajimetekikuhatsugendocchi
mukaiattaratomodachidatte
usowayamete ne

fukai HAATO gairadatsu you nikarada n nakamoeteiru n da
hontouwakitaishiten no
genjitsutteyatsuka

kanaeru tame niikiteru n datte
sakebitakunaruyokikoeteimasuka?
bunanninanteyatte'rarenaikara
kaerubashomonai no
yasashisaniwaitsumokanshashiteru
dakaratsuyokunaritaisusumu tame ni
tekimomikatamokankeijan

douyattetsugi no DOA akeru n dattekangaeteru
mouhikikaesenaimonogatarihajimatteru n da
me wosamase me wosamase

konoomoiwokeshiteshimauniwa
madajinseinagaidesho?
yarinokoshiterukotoyarinaoshitemitaikara
mouichidoyukouka?

kanaeru tame niikiteru n datte
sakebitakunaruyokikoeteimasuka?
bunanninanteyatterarenaikara
kaerubashomonai no
yasashisaniwaitsumokanshashiteru
dakaratsuyokunaritainatsukashikunaru
konnaitamimokankeijan
Translation
I thought I was running after something carried over from my dreams,
Yet I'm stumbling into people on this narrow, winding road.

It's not like I want to go back to the way things were back then,
I'm just searching for the sky I've lost.
I hope you understand.
Stop making that sad face as though you were a victim.

Sins don't end with tears,
You have to carry the pain forever.
who am I waiting for in this maze with no exit in sight?
a blank notebook.
make me want to release my feelings more and more
What do I want to escape from?
... is it reality?

makes me want to scream that we live on do u hear me? icant play it safe no more ... I've got nowhere to go home to.
There's still so much in life to remove this feeling.
(I'm on the way)
I even welcome this pain
for the things I miss

I have to apologize for this. Ah, I'm sorry.
I can't say it well. I'm just causing worry.

Everything that I embraced that day. Everything that I will embrace tomorrow
I will not arrange them in any order.
I hope you understand. I closed my eyes
but I could still see things I do not want to see.

From the useless rumors, which one was it that i heard first?
"Face it and you will be friends"
Don't tell lies like these.
My heart being agitated from deep inside,
a burning sensation runs through my body.
Actually I'm expecting something
from this thing called "reality".

It makes me want to scream that we're alive
For things to come true. Can you hear me?
I can't put up with playing it safe.
... I've got nowhere to go home to.
I'm always grateful for kindness
That's why I want to grow stronger,
(I'm on the way)
...to march on.
I welcome friends and foes.

How do I open the next door? I'm thinking.
I can't take back this story that has begun.
Open your eyes.
Open your eyes.

I still have too long a life ahead
to get rid of these feelings, right?
I want to try doing over
the things I've left undone
Shall we go AGAIN?

It makes me want to scream that we're alive
For things to come true. Can you hear me?
I can't put up with playing it safe.
... I've got nowhere to go home to.
I'm always grateful for kindness
That's why I want to grow stronger,
(I'm on the way)
I even welcome this pain
for the things I miss



Lyrics Am I wrong? - YUI

Romaji
Damatteita sore wa YES ka NO dake de
Kimerareraikotodattesuguniwakattakara

Me wosorashitara
Tabunhanashidasu no ne?
Anatawa...

Kowai mono nantenai no
Ushinau mono nantenai no

Kyoumoutawotsukurimashita
Yurushiteyukou to utaimashita sore nanoni...

Denwaganaruichijichuudanshitadake de
Warattariyokudekirunadomiteita

Kigengawaraidakeda to
Kittoomotterundeshou?
Anatawa...

Mamoru mono watattahitotsu
Kokoroniusowatsukenai no

Kyoumoutawotsukurimashita
Tsuduketeyukou to utaimashita sore nanoni...

Wakariaenai ne anata to wa

Komarasetarishitakunaiyo
Demo yuzuru wake niikanaiyo

Ashitamoutawotsukurukara
Itsuwarinakuikiteitaiyo sore nanoni

Sore dakenanoni ah ah
Am I wrong?
Translation
Kept silent that’s not something which can be decided simply by a YES or NO
I soon realised this fact

Once I avert my eyes
You’ll probably say something won’t you?

There’s nothing fearful
There’s nothing to lose

I composed a song today as well
Sang about forgiveness… Even so…

Just by letting the phone ring for a second and hanging up
I laughed and felt that I did a good job

You’re simply in a bad mood
I’m sure there are times when you think like that right?

There’s only one thing which I hold dear
Can’t lie to my heart

I composed a song today as well
Sang about continuing on… Even so…

We can’t understand each other

Don’t wish to be a nuisance to you
But it doesn’t mean I can simply give way

I’ll compose a song tomorrow as well
I want to live a life without any deceit

Even so… Even when that’s all I wish for ah ah
Am I wrong?



ChE.R.RY - YUI
Romaji
YUI CHE.R.RY Lyrics

Tenohira de furueta sore gachisanayuukininatteita n da
emojiwanigatedattadakedokimikaradattarawakuwakushichau

henjiwasugunishicha dame da ttedarekanikiitakotoarukedo
kakehikinantedekinai no

sukinanoyo ah ahahah

koi shichattandatabunkitsuitenaideshou?
Hoshi no yorunegaikomete CHE.R.RY
yubisaki de okurukimi e no Message

sakuragasaiteirukonoheyakaramieterukeshikiwozenbu
imakimigakanjitasekai to juubyou tori kaetemorauyori

hon no ichigyou demo kamawanaindakimikara no kotobagahoshiinda
usou demo shinjitsutsukerareru no

sukidakara ah ahahah

koi shichattandatabunkitsuitenaideshou?
Hoshi no yorunegaikomete CHE.R.RY
yubisaki de okurukimi e no Message

amakunarukajitsuga ii no
naigenaikaiwakarasodate tai ah ahahah

koi no hajimarimunegakyun to semakunaru
itsumademomatteirukaraharu no tsumetaiyokazeniazukete MESSAGE

koi shichattandatabunkidsuitenaideshou?
Hoshi no yorunegaikomete CHE.R.RY
yubisaki de okurukimi e no Message
Translation
The thing vibrating in my palm
Became a little bit of courage
I was no good with the symbols on my cellphone
But anything from you made me excited

I heard from someone
That you shouldn’t reply right away
But I can’t play games

...I love you, ah ahahah

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

The cherry blossoms are blooming
I can see the whole scene from this room
Rather than switching worlds with you
For ten seconds

I want words from you
Just one line will do
Even if it’s a lie, I can keep believing

...Because I love you, ah ahahah

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

Fruits that are getting sweeter are the best
I want to grow them from an ordinary conversation, ah ahahah

The beginning of love, my chest tightens
I’ve been waiting forever
So I’ll entrust my message to the spring’s cold night wind

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

Feel My Soul - YUI
Romaji
Lyrics & Music: YUI
Nakitsu karetetan da toi kakeru basho mo naku

Mayoi nagara tsumazuite mo tachi domare nai

Kimi ga kureta egao otoshita namida wa

Boku no mune no fukai kizu ni furete kieta

I feel my soul Take me your way sou tatta hitotsu wo

Kitto daremo ga zutto sagashiteru no

Sore wa guuzen dewa nakute itsuwari no ai nanka ja nakute

You’re right, all right

You’re right, all right Scare little boy

Nando mo kurikaesu douka ikanaide

Sasayaku you na kimi no koe wa itoshikute

I feel my soul Take me your way mou furimuka nai

Kitto kono te de ima tashikametai yo

Itsumo tanjun na hodo kurushinde ikite yuku imi wo shiritai kara

You’re right, all right

You’re right, all right Scare little boy

Sotto tsubuyaita kimi no kotoba you say it

Ugokidase mienai kedo michi wa hirakareteru

I feel my soul Take me your way sou mogaki nagara mo

Kitto kono mama zutto aruite yukeru

Sore wa guuzen demo nakutte arifureta yume nanka ja nakutte

You’re right, all right You’re right, all right

Itsumo tanjun na hodo kurushinde yorokobi no imi wo shiritai kara

You’re right, all right

You’re right, all right Scare little boy




Translation
I got tired of crying.
Life doesn't hand out answers.
I might wander and stumble, but I can't stop.

Let's just believe...

You smiled and cried for me,
Those acts touched my heart,
And healed its aching wounds.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
Everybody in Life is always searching
For that one precious thing.

This isn't a coincidence,
Nor is it a false love,
You're Right, All Right.
You're Right, All Right, Scared Little Boy.

I trace my steps again and again.
I never seem to get anywhere.
I hear you whispering to me,
And it warms my heart.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
No, I won't turn back again.
I'll find the answers with my own hands.

I'm always suffering, but the reason's simple:
I want to know my purpose in Life.
You're Right, All Right.
You're Right, All Right, Scared Little Boy.

You comfort me with your soft words,
I can't move. I can't see.
But you unlock the path before me.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
Yes, I might be struggling,
But I still can go on, even like this.

You said "This isn't a coincidence."
"This isn't some normal dream."
Well, You're Right, All Right.
You're Right, All Right.

I'm always suffering, but the reason's simple:
I want to know the point of happiness.
You're Right, All Right.
You're Right, All Right, Scared Little Boy.
GLORIA - YUI
Romaji
ah ah ah ah ah
Miwaku no tobira shourai no tenbou datte
yuragisou ni naru seishun jidai de
jinsei ga kawaru koishitai no ni
okubyou ni naru mondai yamadzumi nan da
kotae wo michibiku tame ni wa This feeling
kirisuterarenai
All my love

Yume janaiyai yai yai yai yai?
te ga todokisou na GLORIA
tama ni mienakunatte

Cry yai yai yai yai yai?
chikamichi wo sagashite mo onaji ne
mata mayotte shimau desho

ah ah ah ah ah
seikousha no koe takadaka ni
kataru EPISOODO taningoto mitai
ima no watashi chiisana heya de
kangaeteiru kuusou no mirai ni
toikakete miru keredo
Bad feeling
IMEEJI dekinai no ga
All my love

Maketenai yai yai yai yai?
Kagayaku saki ni GLORIA
chikadzuiteru hazu sa

Cry yai yai yai yai yai?
Mou dare no sei ni mo shinai yo
zenbu dakishimeteiku
Muchuu ni narena kya uso ne

uh uh uh sakura ga saku koro ni kitto
uh uh uh atarashii jibun ni deaeru no

yume janai hazu yo mukuwareru to shinjiteru
hontou ha kowaii kedo
Cry yai yai yai yai yai?
kuyashii kimochi ga aru kara Get Glory days*

Maketenai yai yai yai yai?
kagayaku saki ni GLORIA
chikadzuiteru hazu sa

Cry yai yai yai yai yai?
nemurenai yoru ni hitori
hiza wo kakaekonde mo
baby naiteru jikan wa nai

ah ah ah ah ah
Translation
The future’s calling me through that door
It doesn’t seem very peaceful
Can your life change
While you’re still young?
I want to fall in love
But I get scared
I have a huge pile of problems to deal with

I’ll find an answer with
this feeling
I can’t throw away
all my love

It’s not a dre-e-e-e-eam
I can almost reach it, GLORIA
Sometimes I can’t see it
Cry-yai-yai-yai-yai
It’s no use looking for shortcuts
I’ll just get lost again, right?

I hear the loud voices of winners
Talking about their recent episodes
It feels like none of it concerns me
The way I am now
I’m thinking to myself
In my little room
Dreaming of the future…

I’ll try asking but I’ve got a
bad feeling
I can’t picture
all my love

I’ve still got a cha-ya-ya-ya-yance
Beyond the shining light, GLORIA
I should be getting close
Cry-yai-yai-yai-yai
I’ll never blame anyone else again
I’ll embrace it all
I have to go for it or else I’d be a liar

woah~when the cherry blossoms bloom
woah~I know I’ll find the new me

It can’t be a dream
I believe my reward will come
Though the truth is I’m scared

Cry-yai-yai-yai-yai
Because I feel regret
Get glory day

I’ve still got a cha-ya-ya-ya-yance
Beyond the shining light, GLORIA
I should be getting close
Cry-yai-yai-yai-yai
Alone on a sleepless night
Even if I curl up in bed
Baby there’s no time to cry
How Crazy - YUI
Romaji
Tsumetai GUITAR wo CASE ni oshikomu
Hitodoori wa mada ooi kedo
Kyou no kibun wa kokomade
Getting all right

Sonkei dekinai otona no ADOBAISU
Atashi wa anata mitai ni wa
Naritakunai to omotta

Yogoreta JEANS de norikondeiru
Chikatetsu no mado utsutteiru jibun
Kawatte nanka nai ano koro no mama

Okane nante chotto are ba ii no yo

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai
How Crazy

Eki mae doori chijyou he tsutsuiteiru kaidan wa
Itsumo kurakute fuan da

Yuugure no KONBINI no chuushajou
Asu wo shiranai kodomo ga
Chiisaku atashi ni te wo futteiru

Chie wo tsukenasai
Shourai makenai youni
Settoku shitai noni
Umaku hanasenai

Sonnan jya dame
Nattoku mo dekinai

Oh kamisama chotto fukouhei datte omou yo

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai

Doryoku wo tsuzuketa gakusei datte
Kekka ni naranakya
Kazoku wa kitto kanashimu

Yowatari jyouzu ga umaku wa ittemo
Sonna no sonkei dekinai jinsei
YOU BABY

Mujyun bakka na kanjyou wo
Itai itsumade kakaete ikite yukuno deshou?

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai
How Crazy

Tsumetai GITAA
Mou ichidou sotto dakikakaete
Hitori de ano koro mitai ni utatta
Translation
I put my cold guitar inside its case.
People still want me to play tonight,
But I think I’ve had enough today.
Yeah, I’m feeling all right.

Adults give me advice all the time,
Strange people I can’t respect.
I didn’t really want to be like you at first.

My faded jeans rustle as I get on a subway train,
I peer into the window and see my dark reflection.
I haven’t changed at all, I’m still as I was back then.

I wish I had some money for a change, you know?

How Crazy!
Stop talking like you can read my mind.
You can’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I’ve always loved my dreams and desires,
Blindly following them isn’t the way to go.

Walking up the subway steps creeps me out.
The light at the end feels dark and unknown.

In a parking by lot by twilight’s light,
I see a happy little kid, waving his hand at me,
Without a care in the world.

I yell at the naive child,
Trying to tell him to be wise,
To use his time as he should,
But I don’t know how to say it.

It’s useless, it’s hopeless.
He can’t understand either way.

Oh God, it’s so cruel. For both of us.

How Crazy!
Stop talking like you can read my mind.
You can’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I’ve always loved my dreams and desires,
Blindly following them will do nothing for me.

Work, work, study study,
Get those A’s and honors in school
Or your family will weep in shame.

You can make a billion dollars in a flash,
But can’t respect yourself.
Baby, that’s me.
My mind groans under a thousand contradictions.
How long must I live in a world like this?!

How Crazy!
Stop talking like you know who I am.
You don’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I clutched my cold guitar and sang a song by myself,
Just like I did all those years ago…
I Can't Say
Konnan ja susume nai tte anata wa iu keredo
Yoku aru koto yo atashi nara shitte iru

Akiramete nante inai tsumori
Tada warai au hodo mujaki ni nare nai

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Shiawase ni nareru ka na? Okubyou na
Atashi ni kiduite yo

Machi de hayari no skirt ja kyuukutsu de
Tsukareta gao ni aeta nara ochitsuku yo

Tomadou anata wo mite iru dake
Tsuyogari no atashi wa sunao ni nare nai

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Anata wa dou suru ka na? Wagamama na
Atashi wo wakatte yo

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Shiawase ni nareru ka na? Kowai kedo

Aishite yo ai ni kite ieta nara
Anata wa dou suru ka na?
Moshikashite...

Hontou wa kiduiteru no?

You know...
Translation
You whisper in my ear
"We can't go on like this."
But there's something good about us,
I know it.

I'm not gonna give up on you,
But I'm not a little girl anymore.

If I could tell you how much I love you,
Could we be happy? I'm not a hero, you know.

Where I live, none of the hip skirts fit me.
But if you were here, I wouldn't care.

I see you, all confused and alone,
I try to look tough and I try not to care.
While deep down in my heart,
I can't stand seeing you like this.

If I could tell you how much I love you,
What would you do? I'm such a selfish jerk.

If I could tell you how much I love you,
Could we be happy? I'm so scared.

If I could tell you how much I love you,
What would you do? Maybe...

Maybe you'd know the truth...
You know...



I Know - YUI

Arai kokyuu ga furueru

Awatadashii sora ga mieru

Ochi tsukeru basho mo nai

Koe mo karete kokoro mo karete

Naki sakebu koe ga hibiki watatteru

yeah! got you buddy

I know I know

Arasoi no naka

I know I know

Furueru chiisa na karada wo...

Naka nai de onegai

Kawaii watashi dake no bouya

Makikomarete yuku

Tsumi mo motazu buki mo motazu

Kaeru basho mo naku yoru ni kakureru

yeah! got you buddy

I know I know

Samayoi nagara

I know I know

Kawaita watashi no kokoro ni aru OASHISU he

Hitori hitotsu no kibou wo

I know I know

Yoru wo koete

Hashiri dasou

Masa ni me no mae ni hirogaru uchuu no naka de

Yume wo egaite nemuri ni tsuku mae ni

Ai no sekai wo...

Yume wo...
Translation
Your ragged breath is shaking, you can see the hectic sky
You have no place to calm me down, your voice is hoarse, your heart is hoarse
Your screams and cries reach me, yeah! Got you buddy

I know I know, a small shaking body
I know I know, amid the fighting...

Please don’t cry, my sweet boy, only mine
You’re swept away, with no crime, no weapon
Hidden in the night, with no place to go home to, yeah! Got you buddy

I know I know, as you wander
I know I know, you’ll reach the oasis in my dry heart
Alone, with one hope

I know I know, let’s run through the night
Into the universe that really does spread out before our eyes

Dream a dream before you go to sleep
Of a world of love…
A dream…
I Remember You
Romaji
Kaze wa mou tsumetai keredo
Natsukashii sora no nioi ga shita nda
Hoomu kara umi ga mieru
Kono basho de kimi wo sagashiteru

Kisetsuhazure no saafuboodo ni
Ano natsu wa kitto ikiteru
Taiyou wa zutto oboete ita hazu sa
Nee, kikoeteru

?Namida wo misenai? tte, kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai, dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I Remember You*

Sabita gitaa kakaeru tabi ni
Ano uta ga mune no oku wo tsukamu kedo
Ima mo mada saenai hibi
Kono basho de boku wo sugoshiteru

Dakedo omou nda “Dare ka no tame ni
Kitto bokura wa ikiteru?
Taiyou ga kitto oshiete kureta nda
Nee, kikoeteru

*repeat chorus*

Arekara no boku wa
Aikawarazu dakedo
Hon no sukoshi jishin ga arunda
yeah yeah yeah

Namida wo koraeteru yakusoku dakara
Dare yori mo tsuyoku narana kucha
Sayonara wa iwanai datte me wo tojite
Suguni aeru I Remember You
Translation
The wind has become cold.
It has a nostalgic smell in the sky.
I can see the sea from the train station.
I’m looking for you, at this spot.

The days have changed and gone by,
But our summer is still there, in my surfboard
I remember the sun then, like it was yesterday
Ne, I can still hear your voice.

You said "I won't show my tears"
We waved our hands. We won't say "Good bye".
Thats why we waved our hands. It disappeared into the sunset, I remember you.

Every time I hold your old, rusty guitar,
I hear our song tugging at my heart.
The days seem so cloudy now,
Passing by one after the other.

But then I remembered:
"For someone out there," we must continue on with our life.
Yeah, the sun must've told that to me.
Hey, are you listening?

*repeat chorus*

The me from then,
even if I didn't change much,
started to believe in myself.
yeah yeah yeah

Since it's a promise made from the verge of tears,
I must be stronger than anyone else,
even if i didn't say "Goodbye.",
because if i closed my eyes, i will soon meet you. I remember you.
Laugh Away
Romaji
Miagetara hikoukigumo ashita e to kieta
Boku wa soredemo zutto jitensha wo kogitsuzuketa

Noborisaka kake agaru ano sora no mukou
Itsuka oikoseru you na sonna ki ga shiteiru kara

Haguresou na get away get away
Jounetsu wo get away get away
Nogasanai you ni te wo nobashite

Chippoke na koto ni nayanjatte
Tonikaku kimi ni aitakunatta yeah

Umaretate no haru no nioi ni
Sakihokoru sakura no hanabira
Itsudatte makenai you ni nee

Sou waratte sotto waratte laugh away
Sou waratte itsumo waratte

Oka no ue iki wo kirashi machi wo mioroshita
Tabun kimi no uchi no yane kurai wa mieru hazu

Mado no sotto umi ga sugu da yo nante hanashiteta
Dakara ano basho watari onaji ma kanjiteiru

Afuresou na get away get away
Jounetsu wo get away get away
Kobosanai you ni te wo nobashite

Chippoke na koto ni nayanjatte
Tonikaku kimi ni aitakunatta yeah

Me no mae ni hirogaru keshiki wo
Wasuretewa ikenai ki ga shita
Itsudatte makenai you ni

Never mind never mind ochikondara
Yeah yeah koko ni kite kaze ni fukaretai

Chiisa na egao ga mitai kara
Boku datte tsuyoku nareru no sa yeah

Umaretate no haru no nioi ni
Sakihokoru sakura no hanabira
Itsudatte makenai you ni nee

Sou waratte itsumo waratte
Translation
As I looked up, the streak of clouds (left behind in the trail of planes) disappeared to tomorrow
Even then, I continued to paddle on my bicycle

Yeah, climbing up the upslope, to the sky on the other side
Because I felt I could overcome that some day

As if losing my way, get away get away
Don't lose your passion/ ambition (Get away Get away)
Stretch out your arms

Worrying about the trivial things
Suddenly I felt like seeing you

The smell of fresh spring
The petals of the blossoming sakura
I will never lose to it.

Yes laugh, laugh away
Yes laugh, keep laughing

On top of the hill, I took a deep breath and looked down
I probably could only see the roof of your house

And you said the sea is just outside the windows
At that place, I could feel the same presence

The overflowing (Get away Get away)
Don't spill your (overflowing) passion (Get away Get away)
Stretch out your arms

Worrying about the trivial things
Suddenly, I felt like seeing you

The scenery right in front of my eyes
I felt I mustn't forget it.
I will never lose to it.

When I feel depressed and down, yeah yeah
I want to come here, and be blown by the wind

I want to see your little smile
I, too, can become stronger

The smell of the fresh Spring
The petals of the blossoming sakura
I will never lose to it

Yes, laugh. Keep laughing away.
Namidairo
kirawarete iro you na ki ga shite ta kaerimichi
miageta heya no akari ima donna kimochi de iro no darou

kenka ni nareba sugu ayamaru yowakute anata wa zurui hito

namidairo koe ga kikoenai yoru wa
komarasete shimau hodo wagamama ni naritai

daijoubu sou itte mita kedo
sonna hazu nai deshou...

mizutamari ni utsuru kanashii kao minarete iru
muri iwanai tsumori wakatteru kara kurushiku naru no

yasashiku sareru to nakete kuru yappari anata wa zurui hito

namidairo koe ga kikoenai yoru wa
komarasete shimau hodo wagamama ni naritai

daijoubu sou itte mita kedo
sonna hazu nai desho...

anata no mae ja usotsuki o
kizuite hoshii to omotteru no
sonna ni tsuyoi wake janai kara ne atashi

namida kobosanai kimete ita noni
komarasete shimau yo ne wagamama ni narenai

daijoubu nante mata kiku kedo
sonna hazu nai desho…
Translation
Getting a feeling that I'm being disliked.. on the way home
Looking up at the brightness of the room
I wonder what kind of feelings I'm experiencing now

When we get into a fight I apologise immediately
I'm weak, and you are such a sly person

During nights when my tear-stained voice cannot be heard
I want to become wilful even if it means being a nuisance
Tried to say I'm alright but
That's not possible isn't it

I’m accustomed to seeing my sorrowful face reflected in the puddle
Because I'm fully aware of my intention not to say that I give up/in… I become hurt

Whenever I'm treated gently by you I will feel like crying, you’re really such a sly person afterall

During nights when my tear-stained voice cannot be heard
I want to become wilful even if it means being a nuisance
Tried to say I'm alright but
That's not possible isn't it

In front of you I’m such a liar you know
Kept thinking “I hope that you would realise this”
Because I’m not in the least that strong at all

Despite already deciding not to allow my tears to fall
I'm troubling you ain't I? I just can’t be wilful

Once again I asked myself if I was alright but
That’s not possible isn’t it

Oh My God
• Romaji
Ayamatte shimaeba ii
Nando mo kangaeta kedo

Honto no jibun ga kitto
Boku no koto utagatte shimau yo

Yoake no sora wa nemu sou ni
Nige okureta hoshi o kakusu
Kotoba mo naku

Jinsei nante aimai da
Sasai na surechigai dake de

Oh My God
Kimagure nanda

Yorokobaretari
Okorasetari

ah ah…

Byoudou nanka janai yo
Kizuiteiru hazu na no ni

Onaji koto shite cha dame datte
Dare mo oshiete wa kurenai ne

Atarashii deai no naka de
Sayonara o kurikaeshiteiru
Namida mo naku

Jinsei nante aimai da
Sasai na surechigai dake de

Oh My God
Kimagure nanda
Keisan wa dekinai

Dakedo jinsei ni kitai shiteiru
Omoi wa itsuka tsunagatte kuru

Oh My God
Kimagure nanda

Nai tari
Warattari shite sa…

ah ah…
Translation
As long as I apologize it will be fine
Thought about it countless times

My true self will definitely
Doubt myself

The dawn sky is sleepily
Hiding the stars which failed to escape on time
Without a word

Life is never definite
Marked only by little instances of brushing of the shoulders

Oh My God
It’s totally capricious
Happy at times
Angry at other times

ah ah

There isn’t anything like equality
Should have figured this out long ago

Can’t do the same things repeatedly
And no one’s about to enlighten me

In all of my new encounters
‘Goodbye’ simply replays
Without even a tear

Life is never definite
Marked only by little instances of brushing of the shoulders

Oh My God
It’s totally capricious
Unable to be calculated

But I still possess hope in life
My thoughts will definitely be heard someday

Oh My God
It’s totally capricious
Crying at times
And laughing at other times…

ah ah
OH YEAH
Nori okuretara zenbu iyan naru koto ga aru desho
Demo oikakete ochitsuite tori modosanakya dame dayo tte

Baby wakatteru kara
Baby isoiderun dayo
Baby eki made hashiru yo

Atarashii asa
Hajimari no yokan ga suru mae ni densha no naka

OH YEAH giri giri sa
Tokei no hari wo nan to ka shite hoshii

um FU um FU um FU
kibou no asa da
um FU um FU um FU
chansu wo nogasu na

Hayaoki dekireba
Kaaten no mukou ni mieteru

Asayake to hanasun da
Kanarazu mikata shite kure sou da

Baby hon no sukoshi
Baby chigau sutaato ni
Baby yoyuu no midashinami

Atarashii kutsu Hajimete no kibun ni nareru nara sore mo ii ne
OH YEAH kuyandeta
Kinou ni sayonara sa karatto yukun da

um FU um FU um FU
kibou no asa da
um FU um FU um FU
suteki na koto da

honto wa kitai shiteru yo
honto ni yaru shika nain dayo
soro soro ugoki hajimeru yo

Atarashii asa
Hajimari no yokan ga shiteru nanika ga ari sou da

OH YEAH giri giri sa
Tokei no hari wa tadashiku susunderu

um FU um FU um FU
kibou no asa da
um FU um FU um FU
chansu wo nogasu na
Translation
If I fail to catch the train everything will turn out to be something unpleasant isn’t it?
But not going after it, calming down and getting it back is a no go

Baby I understand
Baby I’m hurrying
Baby running all the way to the station

A new morning
In the train before a wave of the feeling of a new start comes rushing over me

OH YEAH just barely on time
Wishing that something could be done to the hands of my watch

It’s a morning filled with hope
Don’t let any chance escape

If I wake up early
I’ll be able to view the sunrise beyond the curtain and talk to it
It seems to be definitely on my side

Baby just a teeny little while
Baby at a different start
Baby decked in a casual outfit

A pair of brand new shoes
It’ll be great if it could bring about a mood of something new

OH YEAH regretted
Saying goodbye to yesterday and moving on ahead

It’s a morning filled of hope
It’s such a wonderful thing

The truth is I’m full of anticipation
The truth is there’s no other way around it
About time to start moving

A new morning
Feeling a new beginning and there seems to be something

OH YEAH just barely on time
The hands of my watch are ticking away right on time

It’s a morning filled with hope
Don’t let any chance escape
Please Stay With Me
soba ni ite kureru, jounetsu no sukima de sotto
yasuragi wa itsumo higeki no saki ni mienaku naru

chiisaku naru ai no kakera wo hiroi atsumete wa
hitotsu futatsu kasanete iru no

aitai to tada negau dake de
konna ni mo namida afureru kara my love
yozora ni ukabeta tame iki ga koboreru
Please Stay With Me

koraeteru keredo sokke naku naranai de ne
kotoba tte itsu kara shinjitsu ni kawaru kara

puraido sainou kikoenai yume no mama owarenai
hitotsu futatsu toki akashite yo

aitai to ieba mata kurushimete shimau
namida afureru no ni my love
sure chigau tabi ni itoshiku natte yuku
Please Stay With Me

motto shiritai anata no koe ga kikitai
nakitaku natte tomadou tte yowai yo ne?

aitai to tada negau dake de
konna ni mo namida afureru kara my love
yozora ni ukabeta tame iki ga koboreru
Please Stay With Me

aitai to ieba mata kurushimete shimau
namida afureru no ni my love
sure chigau tabi ni itoshikunatte yuku
Please Stay With Me
Translation
Will you stay by my side? Quietly though a crack, the passion (disappears)
Always become unable to recognize the calm before the storm

Again and again (I) gather the little fragments of love
Piling them up piece by piece

I just simply long to see you,
and my tears overflow so much because of this… my love
(My) sighs spill out and float up into the night sky
Please Stay With Me

Though I am enduring it, please don’t ever treat me coldly
because words will one day become reality

The first thing, second thing that will not end as just a dream that cannot hear pride or talent,
please reveal it to me

If I say I want to meet you, will it cause (you) pain again?
Even though my tears overflow (because of you)… my love
While we pass each other by, you become more dear to me
Please Stay With Me

I want to know more
I want to hear your voice
I start wanting to cry and feel lost
I am weak aren’t I?

I just simply long to see you
and my tears overflow so much because of this… my love
(My) sighs spill out and float up into the night sky
Please Stay With Me

If I say I want to meet you, will it cause (you) pain again?
Even though my tears overflow, my love
While we pass each other by, you become more dear to me
Please Stay With Me
Rolling Star
Mou gaman bakka shiteranai yo
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no basutei
Ochikon da senaka ni bye bye bye
Kimi no fighting pose
Misenakya oh oh...

Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi to rabutte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna rolling days

Koronjattatte iin janai no
Son toki wa waratte ageru
Norikonda basu no oku kara
Chiisaku hohoemi ga mieta
Kimi wo tayori ni
Shiteru yo oh oh

Yume ni made mita you na Sweet love
Koibito tachi wa kakure ga wo sagasu no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsuzukinagara mo shinjiteru no rolling days

Oh yeah, oh...
Tsumazu itatte way to go
yeah, yeah!
Doro darake rolling star

Naru beku egao de itai keredo
Mamori nuku tame ni wa shikata nai deshou
Kitto uso nante sou imi wo motanai no
All my loving
Sou ja nakya yatterannai

Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi to rabutte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna rolling days

Oh yeah oh...
Sou Wakatterutte
Oh yeah oh
Tsumazui tatte way to go
Yeah Yeah
Doro darake rolling star
Translation
My patience is running out
I want to say what I wanna say
Coming home from the bus stop at twilight
Saying bye bye bye to sad backs of others

You gotta show you Fighting Pose oh oh

A world like I have seen in my dreams
Without conflict, just daily peace
But in reality, I tend to worry about
Troubles and the daily grind
Those Rolling Days

Even though you keep on falling,
You laugh and get up every time
As I board the vacant back of the bus
You flash me a small smile

I must place my trust in you

Sweet love like I have seen in my dream
Lovers searching for hidden refuge
But in reality, on the days we cannot meet,
Continue on but I believe in Lonely Days

Oh yeah, yeah...
Even if you stumble, Way to go
Yeah, yay!
A muddled Rolling Star

It pains me to see your smiling face, but
Is there no way to protect you till the end?

There is no meaning to this lie, none at all
All my loving,
Without it, I can't go on

A world like I have seen in my dreams
Without conflict, just daily peace
But in reality, I tend to worry about
Troubles and the daily grind
Those Rolling Days

Oh yeah, yeah...
Even if you understand it all
Oh yeah, yeah...
Even if you stumble, way to go,
Yeah yay
A muddled rolling star
Summer Song
Taiyou ga mikata suru hi ni yaketa kimi ga te wo furu kara
Kitai shiten da yakusoku no kisetsu ni tobikomu ningyo mitai ni

Kousha no sumi ni himawari ga saku terete bakari ja kakko warui ne
Aozora ni ima sakebitai hodo kimi wo omotteru

Natsu ga kuru kara umi e yukou yo
Chotto dake tachi tomatte mayou hi mo aru kedo

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la~

Hashiri dashita senaka ni wa uso no nai kimochi ga utsuru kara
T shatsu no mukou gawa kira kira kagayaku mahou mitai da

Hanabi no oto ni kaki kesareteru kimi no kotoba ga yokaze to kawaru
Kanjin na toko kikoenai kedo wakari aesou sa

Ah long long long time machi kogareta
Seishun tte hon no chotto ijiwaru dayo ne

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la~

Sunahama ni suwari konde futari de tokei ki ni shiteita
Nami no oto kiki nagara yakusoku nante dekinai mama

Natsukashiku naru itsuka kanarazu
Suna ni kaita mirai nante ate ni dekinai

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte
“Makka na buruu da”

Natsu ga kuru kara umi e kitan da
Niji ni natta ano sora wo wasuretakunai

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte waraiatte
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la~
Translation
The sun is on my side because you’re waving to me, suntanned and all
Have been anticipating this Diving like a mermaid into the season of promises

In a corner of the school grounds the sunflowers are blooming Just being shy will look uncool
To the extent of wanting to yell into the blue sky now I’m thinking of you

Summer is here so let’s go to the sea
Though there may be days where we stop in our tracks and feel lost just for a second

Disheartening days Revitalizing days Meeting you and laughing together
The summer holidays are beginning lan la lan la~

Because true emotions are reflected upon the back of my running figure
It shimmers on the other side of my T-shirt just like magic

Your words which are being drown out by the sounds of the fireworks, dissolve into the night breeze
Can’t hear the important details but I seem to know what it is

Ah long long long time I have been longing for this
Youth is something which is a teeny bit mean isn’t it

Disheartening days Revitalizing days Meeting you and laughing together
The summer holidays are beginning lan la lan la~

Sitting on the sandy shores Both of us taking notice of the time
Hearing the sound of the waves and being unable to make any promise at all

Definitely will feel nostalgic someday
Can’t depend on the future written in the sand

Disheartening days Revitalizing days Meeting you and laughing together
“It’s a bright red-blue”

Because summer is here we came to the sea
Don’t wish to forget that sky where the rainbow has formed

Disheartening days Revitalizing days Meeting you and laughing together
The summer holidays are beginning lan la lan la~






Your Heaven
Tooi mukashi
Shashin de mita
Akai yane no tsuzuku machi de
La la la la
Deau kigashiteita

Sore wa kitto
Guuzen yorimo
Motto tsuyoi ummei yo
Waratte ita
Sora no iro mo doushite kana

Hajimete nano ni
Fushigi

Natsukashii no
Anata no koe
Kiiteita wa
Tsurai yoru wo koete yukeba
Itsu kawa karu
Sou utatteita
Dakara atashi
Shinjiteita no

La la la la
La la la…

Dore mo hontou
Menomae no keshiki datte
Wasurenai
Akogareteta
Egao no saki
Doushite darou ?
Naketeshimau no wa

Zutto
Matte itano

Tooi basho de
Fureta kiseki
Akai yane no tsuzuku machi wa
Umi no soba de
Kodomotachi no
Yume ni afure
Kagayaiteita

Atashi no koe
kaze ni nare
Mou kotoba nara iranai kara
La la la la
Kikoete kuru desho
Anata no uta
Omoi daseba
Tsurai yoru mo koete yukeru
Onaji ima wo ikita koto wo
Wasurenai wa
Kite yokatta

La la la la
La la la...

Um~
Sayonara
Thank you for power of love
Your Heaven

Translation
Long time ago
I saw in a picture
in a town continuing with red roofs
la la la la
I felt that i’m meeting you
It is maybe
rather than a coincidence
it is a scarier faith
the laughing
sky’s color, what happened to it?
even if it’s the first time
it’s strange
I’m missing it
Your Voice
i’ve been listening
if you pass through the hot night
one time you will know
yah, singing
that is why I
was believing
la la la la
la la la …
Each of one is true
even the sight in front of me
i won’t forget
I admired
beyond the smile
why?
you feel crying
I was always waiting
the miracle i got from a far place
in a town continuing with red roofs
near the sea
overflowed with children’s dreams
It was shining
My voice, turn into a wind
i don’t need words anymore
la la la la
You start to hear it
by remembering your song
I can pass through a lonely night
same as now
i won’t forget
i’m happy, i came
la la la la
la la la…
Um
good bye
thank you for power of love
your heaven




lirik lagu yui - hello~paradise kiss
hello~ hello~ hello~ hello~


How many~ koishiteru no?
Seberapa banyak~ kau jatuh cinta?

I can see~ sugu ni wakaru wa
Bisa kulihat~ langsung kuketahui

makka na JERASHII kakaete
wajahmu memerah CEMBURU

chigau jibun ni kidzuiteiru
perbedaan semua ini kusadari

kiken na yume, furetaku naru
mimpi berbahaya ini, hendak kusentuh

douka shiteru?
entah mengapa?

ah~ rakuen no saki ni
ah~ dalamnya surga ini

akogareteiru
kuingin raih

demo ne~ chotto~
namun~ tunggu~

tobikomenai wa
kulompat kedalamnya

konna atashi no koto
seperti itu aku suka

anata kitto warau desho?
kamu pastinya tertawa bukan?

madowaseru yasashii akuma
setan baik yg menyesatkan

hello~ hello~

Don't stop~ ki no nai furi shite
Jangan berhenti~ berpura-pura tak peduli

Anytime~ machi kogareru
Setiap saat~ cemas menunggu

jounetsu sore wa tegowai
gairah itu begitu menyulitkan

hitomi no oku utsuru kage ni
tercermin di belakang mata ini

kanawanai ki ga suru kara wasuretai wa
kenyataan ini rasanya ingin kulupakan saja

demo rakuen no saki ni
tapi dalamnya surga ini

akogareteiru
kuingin raih

yorisoeba me wo tojiru dake
jika kau tutup kedua matamu

sonna atashi dattara anata kitto kirau desho?
seperti itu diriku seakan kau begitu benci, ya kan?

madowaseru tsumetai akuma
setan yg dingin menyesatkan

isso deawanakattara yokatta no ni
walau aku ingin sebaliknya berharap

say hello~ say goodbye~
bilang halo~ bilang selamat tinggal~

hajimari no yokan tomerarenai
awalnya rasa ini tak bisa dihentikan

kuyashii kedo suki ni naru
walau malu-malu aku senang

sono ushiro sugata ni
dibalik gambaran ini

naketekuru kara
aku hendak menangis

tabun sou kitto modorenai ne
jadi mungkinkah aku kembali

itsuka atashi datte
suatu hari diriku nanti

anata muchuu ni saseru
kau yg begitu mengasyikkan itu

hohoemu no kawaii akuma
senyuman setan yg cantik

hello~ hello~ hello~ hello~




Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Copyright © 2012 Rii Rian | Another Theme | Designed by Johanes DJ